Gdzie można zamówić przysięgłe tłumaczenia ekspresowe online dokumentów medycznych?
Dokumentacja medyczna pacjentów poszukujących pilnej interwencji lekarskiej w zagranicznych klinikach powinna być najpierw przetłumaczona z języka polskiego na język obcy. W niniejszym artykule wskazujemy, gdzie można dokonać tego typu translacji szybko, profesjonalnie i w przystępnej cenie.

W artykule mogą znajdować się linki prowadzące do zewnętrznych stron naszych partnerów.
Czym są medyczne tłumaczenia ekspresowe online?
Medyczne tłumaczenia ekspresowe online to usługi translatorskie zamawiane w tempie ekspresowym przez Internet (po angielsku express translation services online). W tym celu pacjenci bądź członkowie ich rodzin lub przyjaciele zasiadają do komputerów podłączonych do Internetu i najczęściej w wyszukiwarkę Google wpisują frazy kluczowe, po których chcą pilnie znaleźć tłumacza tekstów medycznych. Dość często zdarza się, iż wpisywaną frazą nie są "medyczne tłumaczenia ekspresowe online", lecz "medyczne tlumaczenia express online" bez polskich znaków diakrytycznych oraz w mieszanej wersji językowej polsko-angielskiej. Czemu? Bo tak prościej, szybciej i jakoś naturalniej.
Jak szybko da się zamówić tłumaczenia medyczne w biurze tłumaczeń online?
Pilne bądź ekspresowe, czyli po prostu szybkie tłumaczenia online przydają się szczególnie wówczas, gdy zależy nam na czasie. Z taką sytuacją mają do czynienia dość często pacjenci chorzy na nowotwór w zaawansowanym stadium progresji. Oni wymagają w zasadzie natychmiastowej interwencji onkologicznej. Przyjaciele i rodzina starają się im pomóc, jak tylko najlepiej potrafią. Jedną z dróg prowadzących do wyleczenia jest poszukiwanie terapii zagranicznych. Kontakt z lekarzami z kliniki w Szwajcarii, Niemczech czy USA zazwyczaj zaczyna się od wykonania ekspresowego tłumaczenia dokumentacji medycznej. Dobrym tropem jest w tym wypadku złożenie zamówienia na usługę translacji w internetowym biurze tłumaczeń specjalizującym się w medycznych tłumaczeniach specjalistycznych, takim jak np. biuro tłumaczeń online Best Text.
Firma ta specjalizuje się w tłumaczeniach dokumentów medycznych na język niemiecki oraz angielski w trybie "express". Zatrudnia w tym zakresie specjalistów biegłych językowo oraz merytorycznie, absolwentów studiów lekarskich i okołomedycznych będących zawodowymi tłumaczami medycznymi. Wystarczy wysłać dokumentację medyczną z hospitalizacji w języku polskim do biura tłumaczeń na skrzynkę pocztową biuro@besttext.pl oraz zadzwonić pod numer telefonu firmy. W ciągu 15-30 minut w wiadomości zwrotnej Klient otrzymuje ofertę z wyceną tłumaczenia medycznego oraz proponowanym terminem realizacji usługi "w trybie express". Jeśli się decyduje na usługę, opłaca ją z góry, a tłumaczenie otrzymuje tą samą drogą, mailową ASAP (jak najszybciej; po angielsku: as soon as possible). Może je wykorzystać w celu konsultacji medycznej i przeprowadzenia procedur terapeutycznych.
Przysięgłe tłumaczenia medyczne online
Istnieje możliwość złożenia zamówienia na tłumaczenie przysięgłe dokumentów medycznych przez Internet. Wówczas procedura zamawiania w biurze tłumaczeń Best Text jest podobna, co w przypadku tłumaczeń medycznych niepoświadczonych. Jedyną różnicę stanowi fakt, że przysięgłe tłumaczenia medyczne online posiadają moc prawną i można ich też użyć nie tylko w celu dalszego leczenia, lecz również na konsylium lekarskim lekarzy-orzeczników w celu przyznania renty czy odszkodowania (rekompensaty finansowej) z tytułu uszczerbku na zdrowiu w wyniku odniesionego wypadku lub znacznego stopnia zaawansowania choroby przewlekłej prowadzącej do inwalidztwa. Wówczas oraz w razie posługiwania się tłumaczeniami przed urzędnikami państwowymi konieczne jest wykonanie przysięgłych tłumaczeń medycznych.
Aby zamówić taką usługę tłumaczenia ekspresowego z pomocą przychodzi biuro tłumaczeń Best Text, które oferuje medyczne tłumaczenia na język angielski, niemiecki bądź ukraiński poświadczone kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego. Tego rodzaju tłumaczenie wysyłane jest do klienta w formie pliku z certyfikowanym e-podpisem tłumacza przysięgłego. Forma ta niesie w sobie moc prawną i powinna być honorowana w Polsce oraz przynajmniej we wszystkich krajach Unii Europejskiej. Alternatywnie klient może otrzymać klasyczne tłumaczenie przysięgłe w formie papierowego dokumentu z okrągłą pieczęcią i odręcznym podpisem tłumacza przysięgłego (odbiór osobisty bądź wysyłka inPost), bądź dodatkowo skan tłumaczenia papierowego na e-mail tak, by móc szybko przeprocedować swoją sprawę nie cierpiącą zwłoki.
Czy pluskwy mogą zagnieździć się w biurze?